Netkitap
Üyelik Sipariş İzleme Alışveriş Sepetim Favorilerim
Sepetim (0) 
Kitap e-Kitap Kelepir Topluluk
ara
Kitap   Artshop Yayıncılık   Şiir Dizisi   Cemal Süreya   Yürek ki Paramparça
 
Yürek ki Paramparça  
Şiir Çevirileri
Cemal Süreya
Baskısı yok

Yayinevi/DiziYayinevi: Artshop Yayıncılık
Baskı Tarih: 2009
Sayfa: 170

Bu kitaba oy verin:
Yorum Yaz


 
Kitap Hakında
 
Yorumlar
 
Yazarla Tanışma
Ürün Ayrıntısı
Yayinevi: Artshop Yayıncılık
Dizi: Şiir Dizisi

Baskı Tarih: 2009

Sayfa: 170

Boyut: 14 x 20 cm

Hamur: 1

Etiket: Baskısı yok


Arka Kapak
Cemal Süreya'nın 'öncü şair' kimliğinin yanı sıra, dilimize gösterdiği özenli çevirmen yanının da ne kadar güçlü olduğu bilinir. Fransızca'dan yaptığı bu güzelim şiir çevirileri her ne kadar şair kimliğinin gölgesi altında kalmış görünse de, bu okyanus şairimizin çevirilerini tekrar okumak ve okura ve Cemal Süreya sevenlerine tekrar sunmak kalbimizin borcudur diye düşünüyorum. Cemal Süreya'nın özellikle Fransız şiirinden çok önemli şairlerin şiirlerini Türkçe'ye kazandırdığını biliyoruz; Paul Verlaine, Arthur Rimbaud, Paul Valery, MaxJakob, Guillaume Apollinaire, Jean Cocteau, Paul Eluard, Trizstan Tzara, Louis Aragon, Federico Garcia Lorca, Henri Michaus, Robert Desnos, Jacques Prevert ve daha niceleri... Cemal Süreya her zaman yeni bir ses ve yeni bir imgenin prensi olmuştur. Şiir üzerine bu kadar çok düşünen, yazılar, denemeler yazan, çeviriler yapan ömrünü şiire adamış, tek basma bir ada olmuş bir şair daha az bulunur. Cemal Süreya'mn "Yürek Ki Paramparça" adı Fransız şiirinden çevirdiği bu muhteşem yapıtı yıllar sonra yeniden şiir okurlarına kazandırdığı için Artshop Yayınevine teşekkür ediyor ve kutluyorum.
-Engin Turgut-